Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
29.04 21:32 - Lars - Treuer Tod. Превод и текст
Автор: monarh1991 Категория: История   
Прочетен: 175 Коментари: 2 Гласове:
4



По стихотворението на Теодор Кьорнер. Текста го преведох през 2018 г., само че  в изпълнение на друга рок група:
https://monarh1991.blog.bg/history/2018/08/26/teodor-kiorner-205-godini-ot-smyrtta-mu-sravnenie-s-botev.1625257
Много хубаво съчетание на сериозна тематика с весело звучене.

Lars - Treuer Tod  ,,Вярна смърт“

 
Der Ritter muЯ zum blut"gen Kampf hinaus,

Fьr Freiheit, Ruhm und Vaterland zu streiten.

Рицарят на кървав бой да излезе трябва

За свободата, славата и Отечеството да воюва

Da zieht er noch vor seines Liebchens Haus,

Nicht ohne Abschied will er von ihr scheiden.

Тогаз той към дома на своята любима се отправя

Не без сбогуване от нея да се отдели не иска

O weine nicht die Дuglein rot,

Als ob nicht Trost und Hoffnung bliebe!

О,  не плачи оченцата до алено

Сякаш утеха и надежда не ни остана!

Bleib" ich doch treu bis in den Tod

Dem Vaterland und meiner Liebe.

Но верен чак до смъртта аз оставам

На Отечеството и любовта си

 

 Und als er ihr das Lebewohl gebracht,

Sprengt er zurьck zum Haufen der Getreuen;

И когато с нея се е сбогувал

Той към дружината на верните люде връща се

Er sammelt sich zu seines Kaisers Macht,

Und mutig blickt er auf der Feinde Reihen.

Под властта на своя император се събира

И храбро към вражите редици гледа

Mich schreckt es nicht, was uns bedroht,

Und wenn ich auf der Walstatt bliebe.

Не плаши ме туй, което ни грози

Дори и да остана на бойното поле

Denn freudig geh" ich in den Tod

Fьr Vaterland und meine Liebe.

Защото радостен на смърт отивам

За Отечеството и любовта си

 

Und furchtbar stьrzt er in des Kampfes Glut,

Und tausend fallen unter seinen Streichen.

И страшно в на боя жарта той се впуска

И хиляди  под ударите му падат

Den Sieg verdankt man seinem Heldenmut;

Doch auch den Sieger zдhlt man zu den Leichen.

Победата на неговата геройска храброст се дължи

Но и победителят сред загиналите е

Strцm" hin, mein Blut, so purpurrot!

Dich rдchten meines Schwertes Hiebe.

Потечи, моя кръв, толкоз пурпурночервена!

Теб ударите на меча ми те отмъстиха

Ich hielt den Schwur, treu bis in den Tod

Dem Vaterland und meiner Liebe.

Аз клетвата си удържах, верен чак до смъртта

На Отечеството и любовта си






Гласувай:
4


Вълнообразно


Предишен постинг

1. troia - Здравей, Мани!
02.05 15:31
И на мен ми хареса съчетанието между сериозен текст и леко закачлива мелодия.
Ако звучеше тържествено и по - класически нямаше да е толкова приятна.
Хубав превод.
цитирай
2. monarh1991 - Здравей, Кате!
02.05 17:41
Благодаря ти. Сложих постинга в категория История, тъй като песента е на историческа тематика, а и исках да имам още един постинг за миналия месец от нея. Да, още повече, че е с акомпанимент на китара. Всъщност става дума за цял албум с песни по стихотворения на Кьорнер и за останалите с пълно право важи това. Интересно е дали стиховете на Ботев, с когото немският поет има общи неща, биха могли да звучат така, претворени в песни. Поздрави!
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: monarh1991
Категория: Политика
Прочетен: 2212288
Постинги: 882
Коментари: 1236
Гласове: 6376
Архив
Календар
«  Май, 2026  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031